和訳を隠す
96%
It should be ~
「〜なはずだ」
処理の結果を信じたいとき
It should be rendering the reflections correctly now.
これでリフレクションはちゃんと描画されてるはずなんだけどな。
設定ミスかどうか不安になったとき
It should be using the high-res texture... unless I messed up the import.
本来は高解像度のテクスチャを使ってるはず…インポート失敗してなければ。
状況の見通しを立てているとき
It should be done baking in about five more minutes.
あと5分くらいでベイク終わるはずだな。
状態が反映されていないように見えて
It should be disabled… why is it still showing up?
これ無効にしてるはずなんだけどな…。なんでまだ表示されてる?
軽い焦りと自己確認を込めて
It should be fine… I followed the documentation exactly.
大丈夫なはず…。ドキュメントどおりにやったし。
「〜のはず」「〜であるべき」「〜な状態になってるはずだ」という意味
独り言として使うと、期待・前提・推測・ちょっとした不安や確認など、「理論上こうなってるはずなんだけど…」という気持ちを込められる
自分の書いたコードや設定に基づいて「うまくいってるはず」と信じたいときや、見た目と内部状態が一致しないときによく使われる
“理屈ではこうなるはずなのに…?”という確認・安心・ちょっとした不安”がにじむ独り言として非常に使いやすい
論理的思考と人間らしい迷いが共存する場面によく出てくる、エンジニアらしい自然な言い回し
cgmonolog
english