和訳を隠す
95%
It must be ~
「〜に違いない」「〜だろうね」
バグの根本原因にたどり着いたとき
Ah, it must be the transform not updating before the render call.
あー、描画前にトランスフォームが更新されてないんだな、きっと。
状況から確信を持って判断
It must be loading the wrong asset. There’s no other explanation.
これは間違ったアセットを読み込んでるに違いない。他に理由が思いつかん。
設定をミスったと気づいて
It must be using the debug lighting setup… that's why everything looks flat.
これ、デバッグ用のライティング使ってるな…。そりゃ全部のっぺりするわけだ。
思った通りだったときの納得感
Yep, it must be the post-process stack that’s causing the blur.
やっぱり、ブラーの原因はポストプロセススタックだったか。
苛立ち混じりの皮肉として
It must be nice to have a pipeline that doesn’t crash every 10 minutes…
クラッシュしないパイプライン持ってるなんて、羨ましいもんだな…。
「きっと〜に違いない」「絶対〜だ」「〜なんだろうな」という強めの推測や確信を表す表現
独り言として使うと、観察・経験・状況から何かを断定したくなったときの納得やひらめき、あるいは皮肉や怒り交じりの反応として、とても自然に使える
バグの原因に気づいたとき・挙動の謎が解けたとき・動作結果に納得したときにピッタリのトーン
自分の観察と経験に基づいた確信・判断・ツッコミ・納得感を込める独り言にぴったりの表現
論理と感情が交差する瞬間によく使われるため、エンジニアの“ひとり実況”としてとても自然
cgmonolog
english