和訳を隠す
21%
I should definitely ~
提案の度合いを上げた「絶対〜したほうがいい」
自分のコードを見返してガッカリしながら
I should definitely refactor this. It’s turning into a nightmare.
これは絶対リファクタリングしたほうがいいな…。悪夢みたいになってきてる。
前の失敗を教訓にして
I should definitely add unit tests this time. Not making that mistake again.
今度こそユニットテストは絶対入れておくべきだな。前の失敗はもう繰り返さない。
GPU負荷を見て焦って
I should definitely optimize the shadow pass—it’s eating way too much time.
シャドウパスは絶対最適化しなきゃ。負荷がデカすぎる。
アセット整理を放置していたときに気づいて
I should definitely clean up this texture folder before it gets any worse.
このテクスチャフォルダ、これ以上ひどくなる前に絶対整理しないと。
モチベーションが高まっているときに
I should definitely try implementing my own bloom effect this weekend.
今週末は絶対、自作のブルームエフェクトに挑戦してみよう。
「絶対に〜したほうがいい」「間違いなくそうすべきだ」という強調された意思や確信を表す
I should … の冷静な提案に比べて、感情のこもった自己納得や決意の強さを感じさせる表現
独り言としては、「もうこれはやるしかない」「さすがにこれはやっとくべきだ」と思った瞬間によく使われる
自分の中で優先順位が決まったときや、もはや避けられないと悟った瞬間の独り言にとても合っている
意志の強さがにじむので、日々のタスクの決断時などによく聞く語り口
cgmonolog
english