和訳を隠す
90%
Please don't tell me ~
「まさか〜じゃないよね」
保存し忘れてたかも…と気づいた瞬間
Please don’t tell me I forgot to save before closing…
まさか…閉じる前に保存してなかったとか…?
想定外のエラーを見てゾッとして
Please don’t tell me the build just corrupted itself.
頼む…ビルドが壊れたとか言わないでくれよ…。
作業ミスを発見してしまい
Please don’t tell me I’ve been working on the wrong branch all day.
一日中、間違ったブランチで作業してたとかマジかよ…勘弁してくれ。
見覚えのあるバグが再発していて
Please don’t tell me that bug is back again.
あのバグ…また出てきたってことじゃないよな?なぁ?
必須ファイルが見当たらなくて
Please don’t tell me I deleted the original asset file…
元のアセットファイル、消しちゃったとか……ないよね…?
「まさか〜じゃないよね…」「嘘でしょ、〜とか言わないで…」という意味
独り言として使うと、嫌な予感・信じたくない現実・予想外の事態に気づきかけたときの“感情こもったリアクション”としてとても自然
バグ再発・保存し忘れ・データ消失・操作ミス・ビルド失敗など「やっちゃった…かもしれない…」とゾッとする瞬間にピッタリ
“絶対そうじゃないであってくれ…”という強い感情(願望・焦り・恐怖)をこめた独り言として非常にリアル
トラブルの予感にゾクッとしたときの「心の声」そのものなので、エンジニアの日常にぴったりの表現
cgmonolog
english